001 L’Homme bleu apparaissait à tous les voyageurs du ciel. — The Blueman appeared before all the travellers in the sky. Photo Bastien Bron
001 Il profita d’une accalmie pour faire le plein. — He got a refill while it was quiet. Photo Lucas Vuitel
002 Elsa lui proposa d’enregistrer un nouvel album. — Elsa suggested he record a new album. Photo Lucas Vuitel
002 Raphaël avait son permis de chauffeur de limousine bleue. — Raphaël had his blue limousine driver’s licence. Photo Stéphane Gachet
003 Personne ne souhaita contrôler son ticket, zut ! — No one asked to check his ticket, damn! Photo Lucas Vuitel
004 Il se rappela les couleurs des cartes postales… — He thought back to the colours of the postcards… Photo François Ducommun
005 … qu’il achetait au kiosque dans son enfance. — … that he would buy at the kiosk when he was a kid. Photo François Ducommun
005 Il ne cherchait pas spécialement à être drôle. — He wasn’t particularly trying to be funny. Photo Lucas Vuitel
006 Un peu de compagnie ne lui ferait pas de tort. — A bit of company wouldn’t do any harm. Photo Lucas Vuitel
006 Blaise avait une fois aidé son cousin Filmomatic. — Blaise had once helped his Filmomatic cousin. Photo Stéphane Gachet
007 Plus tard, Laetitia dut insister pour qu’il se baigne. — Later, Laetitia had to persuade him to go for a dip. Photo Stéphane Gachet
008 Dix ans plus tard, à l’instant de ses retrouvailles avec Noor et Ahmad, il fit la connaissance d’Alia, la cadette. Photo Lucas Vuitel
008 La dame l’accueillit nu dans son bassin. — The lady was waiting as, naked, he joined her in the pool. Photo Stéphane Gachet