001 L’Homme bleu apparaissait à tous les voyageurs du ciel. — The Blueman appeared before all the travellers in the sky. Photo Bastien Bron
002 Raphaël avait son permis de chauffeur de limousine bleue. — Raphaël had his blue limousine driver’s licence. Photo Stéphane Gachet
004 Il se rappela les couleurs des cartes postales… — He thought back to the colours of the postcards… Photo François Ducommun
005 … qu’il achetait au kiosque dans son enfance. — … that he would buy at the kiosk when he was a kid. Photo François Ducommun
006 Blaise avait une fois aidé son cousin Filmomatic. — Blaise had once helped his Filmomatic cousin. Photo Stéphane Gachet
007 Plus tard, Laetitia dut insister pour qu’il se baigne. — Later, Laetitia had to persuade him to go for a dip. Photo Stéphane Gachet
008 La dame l’accueillit nu dans son bassin. — The lady was waiting as, naked, he joined her in the pool. Photo Stéphane Gachet
009 Solène débarqua et lui offrit du soleil toute la journée. — Solène turned up and was like a ray of sunshine the whole day long. Photo Stéphane Gachet
010 Heureusement, Orane et Théo l’attendaient en haut, plutôt. — Luckily, Orane and Théo were waiting for him at the top, instead. Photo Stéphane Gachet
011 Stéphane prêta son appareil photo à la dame du bassin. — Stéphane lent his camera to the lady in the pool. Photo Stéphane Gachet
012 Il était aussi intimidé que Lou-Anne. — He was just as intimidated as Lou-Anne. Photo Stéphane Gachet
013 Andreas était le propriétaire de la belle limousine bleue. — Andreas was the owner of the beautiful blue limousine. Photo Stéphane Gachet
014 Sidonie pratiquait l’accolade norvégienne. — Sidonie hugged the Norwegian way. Photo Stéphane Gachet
015 Pauline ne serait pas contente pour la rose. — Pauline wouldn’t be happy about the rose. Photo Stéphane Gachet
016 Jean-Pierre avait l’élégance d’un danseur de claquettes… — Jean-Pierre had all the elegance of a tap dancer… Photo Stéphane Gachet
017 … Il lui expliqua la présence historique de l’écharpe. — … he explained the historical significance of the scarf. Photo Stéphane Gachet
018 Linéa avait entraîn son gainage avec Antonin. — Antonin made Linéa work on her abs. Photo Stéphane Gachet
019 Jean-Pierre se résolut à le quitter. — Jean-Pierre finally resolved himself to leave him. Photo Stéphane Gachet
020 Nuong appréciait le bon goût et la géométrie. — Nuong appreciated the great taste and the geometry. Photo Stéphane Gachet
021 Pauline lui offrit une rose fraîchement cueillie de son jardin. — Pauline offered him a rose freshly picked from her garden. Photo Stéphane Gachet
022 Yannick avait assuré sur ce rendez-vous ! — Yannick had been a hit at that meeting! Photo Stéphane Gachet
023 Chloé pensa à lui offrir une glace. — Chloé thought to offer him an ice cream. Photo Stéphane Gachet
024 Jacques tenait à le présenter à des inconnus. — Jacques was keen to introduce him to some strangers. Photo Stéphane Gachet